首页 > 超级电视 > 超级电视的章评 > 正文
当前章节: 第二百四十六章:取舍之道
  • 楼主|szany|2015-06-28 15:35:07
    +1 -0
    [踩] 先生就先生,為啥都用丈夫?
  • 2楼|linghu|2015-06-28 16:28:19
    未看先猜是日本风
    【 在 szany 的大作中提到: 】
    : 先生就先生,為啥都用丈夫?

  • 3楼|akiba|2015-06-28 16:37:54
    其实你的意见挺没头没尾的~
    你应该要陈述是哪一段话?哪些字?
    原版搞不好没问题~就是「先生」
    结果在某些「乐意分享」的网站的文字系统,主动「取代」了某些字眼~
    这样就不好说了(像书记的书也会不见...)

    至於你针对的这章@123yq,我只见到「是的,总统先生!」
    难道你看到是「是的,总统丈夫!」?

    my novel reader 中我自定义的取代部分
    { "陈克丈夫": "陈克先生" },
    { "呵呵,这位丈夫": "呵呵,这位先生" },
    { "秋瑾丈夫": "秋瑾先生" },
    { "这位丈夫": "这位先生" },
    { "陈丈夫": "陈先生" },

    上面还有人「黑」「日本」...不知所谓
  • 4楼|jspoper|2015-06-28 17:59:05
    某些站点自行河/蟹的结果
    【 在 akiba 的大作中提到: 】
    : 其实你的意见挺没头没尾的~
    : 你应该要陈述是哪一段话?哪些字?
    : 原版搞不好没问题~就是「先生」
    : ............

  • 5楼|deva1984|2015-06-28 19:53:01
    + 所以先生什么地方敏感了?

    【 在 szany 的大作中提到: 】
    : 先生就先生,為啥都用丈夫?

  • 6楼|szany|2015-06-28 23:48:21

    【 在 akiba 的大作中提到: 】
    : 其实你的意见挺没头没尾的~
    : 你应该要陈述是哪一段话?哪些字?
    : 原版搞不好没问题~就是「先生」
    : ............
    因為是利用上面的導覽直接回的,而且想說是單章回覆,所以就沒有特定指出是哪句話了…

    然後我看到的部份還真的是 「總統丈夫」....

  • 7楼|linghu|2015-06-29 14:17:16
    因为最近在看神级英雄,看到日本记者一口一个“大飞丈夫”,联想起之前似乎也看到过类似后缀,所以我以为是日语相关。。

    为什么网站要自动把”先生“这个词给替换掉呢?

    【 在 akiba 的大作中提到: 】
    : 其实你的意见挺没头没尾的~
    : 你应该要陈述是哪一段话?哪些字?
    : 原版搞不好没问题~就是「先生」
    : ............

请移步首页,登录后再行发表回复
首页回到顶部
页面风格借鉴了m.newsmth.net,在此鸣谢