- 毫无价值的内心戏太多[这个缺点55章之后消失]
10 11 继续阅读到50章以后,发现下文所说的缺点就基本消失了。整体水平大大提高。现在打了6星
----原评----
这本书金手指还挺有意思。写作手法有几个大毛病,看的时候得捏着鼻子忍着
1. 把(劣质)翻译腔当风格,经常性的出现从劣质翻译的英文弄出来的句子
第19章 来自贫民窟的冒险者们:
“不能同意的再多了。”来人点了点头。
第八十八章 卖出与买入
不能同意的更多。”巴里特睁开已经恢复的差不多的双眼
这样用法时不时出现。我还记得哪里有 “踢他的屁股”之类。另外句子中高频出现英文语序,看得懂但很别扭。
2. 不知道从哪里学来的,极高频的,对情节毫无价值的内心戏,好像又是从劣质英文小说里学的
第39章 食人魔各种内心戏
想道厄伦德,不由得让食人魔感到少许悲伤,以至于连对美食的憧憬都下降了少许。厄伦德也是一个诺德人,与这个叫巴里特的、经常一脸严肃表情的诺德人不同的是,厄伦德总是喜欢哈哈大笑。那笑声总是会让莫格洛克想起小时候下雨天里水泡中的那些青蛙——十分吵闹,但却让人高兴,因为那意味着春天和美食。
想到美食,食人魔的心情又好了许多。他瞪着大大的眼睛,像诺德人一样仔细的观察着周围的环境。不过他的观察,是在判断着哪些东西能吃,而哪些东西需要加工一下才能吃。
第40章 马普拉内心戏
普通人听到艾斯特尔的声音,只会感觉那个帅哥的声音很是悦耳,但是马普拉能听出那里面隐藏的一些特别。是的,那声音的确很好听,但给马普拉的感觉,就像是在正午阳光里歌唱的夜莺一样,充满着各种割裂般的矛盾,亦如艾斯特尔的血统——混血儿,对人类而言,他长得像精灵;对精灵而言,他则长得像人类。
第42章 法师内心戏
与这片大陆相比,生长在其上的文明,真的是太脆弱了。
早已经脱离了魔法协会的四级流浪法师——威尔·伍斯特看着手里这颗渐渐变得有些晶莹剔透的浆果,心里没来由的突然想道。
威尔法师在心里叹了口气,他着实不想知道这些所谓的隐秘事情。虽然他喜欢窥视人的内心,喜欢从他人的表情中猜测他们的心理活动,但是却不想知道那些不为人知的,不,应该说是不能为人知的秘密。
第43章 巴里特内心戏
那是一只漂亮的霜虫。
漂亮?巴里特皱了下眉,不知道自己的脑子抽了什么风,为什么对着一只十多米长的白色大虫子,居然冒出这么一个不合时宜的词汇。 【注:看到这里,我真的快吐了】
“它在进食?”半精灵那英俊的脸庞出现在巴里特的右侧,用很低的声音悄悄问着,“吃的是什么?”
“看样子应该是一只雪熊。”巴里特用同样的声调回答,“不过猪湾的冒险者们更愿意叫它霜熊,因为这里并不下雪。”
“霜虫与霜熊,看来虫子获胜了。”半精灵语气轻松,“获胜者享用美食,而失败者成为美食,这再公平不过。”
公平么?巴里特对此不置可否。没人愿意当失败者,但有获胜就必然要有失败。如果可以,宽恕有时反而会比杀戮来的更好,毕竟不会有人一直胜利下去,法师也不行。
----
不知道能忍到什么时候。
可是,講內心戲的小說太少,尤其是願意塑造配角的,看多無腦爽文,偶爾看看這種還是有點清新,摸摸鼻子還是看了
【 在 yuuli 的大作中提到: 】
: 这本书金手指还挺有意思。写作手法有几个大毛病,看的时候得捏着鼻子忍着
: 1. 把(劣质)翻译腔当风格,经常性的出现从劣质翻译的英文弄出来的句子
: 第19章 来自贫民窟的冒险者们:
: ............
“不能同意更多”这种翻译在Twitter中文圈里是经常拿来打趣的,很有意思。至少我看着觉得亲切,不别扭。
【 在 yuuli 的大作中提到: 】
: 继续阅读到50章以后,发现下文所说的缺点就基本消失了。整体水平大大提高。
: ----原评----
: 这本书金手指还挺有意思。写作手法有几个大毛病,看的时候得捏着鼻子忍着
: ............
不能同意你更多
【 在 heheandhaha 的大作中提到: 】
: “不能同意更多”这种翻译在Twitter中文圈里是经常拿来打趣的,很有意思。至少我看着觉得亲切,不别扭。
又见abc!
【 在 abc 的大作中提到: 】
: 不能同意你更多
這樣先發一篇,再改註後,搞不太清楚贊成和反對什麼了.....
【 在 yuuli 的大作中提到: 】
: 继续阅读到50章以后,发现下文所说的缺点就基本消失了。整体水平大大提高。现在打了6星
: ----原评----
: 这本书金手指还挺有意思。写作手法有几个大毛病,看的时候得捏着鼻子忍着
: ............
【 在 yuuli 的大作中提到: 】
: 继续阅读到50章以后,发现下文所说的缺点就基本消失了。整体水平大大提高。现在打了6星
: ----原评----
: 这本书金手指还挺有意思。写作手法有几个大毛病,看的时候得捏着鼻子忍着
: ............
我觉得其实还好